わたしの一品

Rice & Peas ライス&ピーズ

Mr. Tafari Burns タファーリ・バーンズさん  @chronicles_of_the_friendzone  @cakesbyfari/

Spanish Town in St.Catherine スパニッシュタウン、セント・キャサリン

スマホでご覧の方へ:英文の後に日本語翻訳が表示されます。スクロールしてお読み下さい。

Rice & Peas

This is the ninth instalment in our “Food I fondly remember” interview series which is aimed at introducing Japanese to odds defying Jamaican and their Jamaican soul foods which many Japanese have never experienced but are really worth trying.

Featured in this our ninth interview is Tafari Burns – a true son of the soil and a multi-tasker extraordinaire. Tafari is a man who wears many hats. Tafari hails from the heartthrob of Jamaica. (I am sure many Jamaicans will have a thing or two to say about this J). Tafari was born and bred on Chisholm Avenue in Kingston 13. (Geographically speaking, his home community is in southeast Saint Andrew just west of Kingston’s south westernmost borders. Back in the heydays, Chisholm Avenue was a suburb of Kingston. Chisholm Avenue is one of the longest roads connecting Waltham Park Road with Maxfield Avenue just south of Richmond Park. Maxfield Avenue is a key thoroughfare to Halfway Tree which is the capital of the Parish of Saint Andrew. Halfway Tree also happens to be where for many the real uptown Kingston begins. Geographically speaking however this honour belongs to Cross Roads to the east of Maxfield Avenue and south of Halfway Tree. This honour also belongs to the Richmond Park Community which was prized by many middle class Jamaicans.

So who is Tafari? What was his formative years like? What is it that helped shape his call, taste and appreciation for fine Jamaican cuisine? Which of these delicious dishes truly makes his heart dance? Tafari opens up and takes us back in time to his early upbringings on Chisholm Avenue which was shared between his visits to the Bushy Park Community located on the westernmost edge of the old capital city of Jamaica – Spanish Town.

Tafari opened up to share his amazing days growing up in Kingston 13. Although his parents had migrated to the United States of America in his formative years in search of a better life for him, they left him in the loving care of his paternal grandmother and aunts. They lived a very modest lifestyle which had an extremely rich food culture. Every so often, especially when he had extended breaks from school, he would go to Bushy Park to spend time with his maternal grandmother and his other relatives. These days were amazingly exciting. It was this rich mix of culture, especially in the culinary realm which helped deepen his passion for the delightful escapades he would experience when these carefully crafted soul foods prepared to exacting standards with very little tolerance for deviations from the mores would hit his palate. So mesmerised was Tafari by these indescribable feelings that he soon allowed his curiosity to get the better of him. And thus, began his experiments in the kitchen.On his visits to Bushy Park, he would help with the grating of the dried coconuts and sweet potatoes among other critical ingredients needed to make some of Jamaica’s traditional sweets such as coconuts drops, grater cakes, and sweet potato pudding. He would take back what he had learnt to Kingston where he would experiment to the delight of his loving family in Kingston 13.

ライス&ピーズ

このシリーズは、日本人の多くが経験したことのないジャマイカのソウルフードを紹介することを目的としたインタビューシリーズ「Food I fondly remember」の第9弾です。

この第9回目のインタビューで紹介されたのは、ジャマイカの土壌に根付く真の息子であり、並外れた複数のわらじを履くタファーリ・バーンズです。タファーリはジャマイカの憧れのエリア出身です。(多くのジャマイカ人はこのJについて何か言いたいことがあるでしょう)。タファーリはキングストン13のチゾム・アベニューで生まれ育りました(地理的に言えば、彼のホーム・コミュニティはキングストンの南西端の国境のすぐ西にある南東部セント・アンドリュー県にあります)。全盛期には、チゾム・アベニューはキングストンの郊外にありました。チゾム・アベニューは、ウォルサム・パーク・ロードとマックスフィールド・アベニューを結ぶ最も長い道路の一つで、リッチモンド・パークのすぐ南側にあります。マックスフィールド・アベニューは、セント・アンドリュー県の首都であるハーフウェイ・ツリーへの重要な幹線道路です。ハーフウェイ・ツリーは、多くの人にとって真のキングストンのアップタウンが始まる場所でもあります。しかし、地理的に言えば、この栄誉はマックスフィールド・アベニューの東側、ハーフウェイ・ツリーの南側にあるクロス・ロードに属しています。この栄誉はまた、多くの中流階級のジャマイカ人が憧れたリッチモンド・パーク・コミュニティにも属します。

ではタファーリとは誰なのか?彼の形成された時代は?彼のジャマイカ料理への呼び声、味、そして感謝の気持ちを形作ったものは何だったのでしょう?彼の心を躍らせる美味しい料理とは?タファーリは、ジャマイカの旧首都スパニッシュタウンの西端に位置するブッシー・パーク・コミュニティを訪れた際に共有されたチゾム・アベニューでの彼の幼少期の生い立ちにタイムスリップしたような気分にさせてくれました。

タファーリはキングストン13で育った彼の驚くべき日々を共有するために心を開いてくれました。彼の両親はより良い生活を求めて、彼の形成期にアメリカに移住しましたが、父方の祖母と叔母たちのもとに彼をジャマイカに残しました。彼らは非常に豊かな食文化を持つ非常に質素な生活を送っていました。頻繁に、特に彼が学校を休んだ時には、母方の祖母や他の親戚と一緒にブッシー・パーク(Bushy Park)に行って過ごしていました。このような日々は、驚くほど刺激的でした。特に料理の分野では、このような文化の豊かなミックスが彼の情熱を深めるのに役立ちましたが、それは彼が経験するであろう楽しい逃避行への情熱を深めるのに役立ちました。タファーリは食べものが好きすぎたのでもっと食への追求をしたくなりました。そして、キッチンでの実験が始まりました。 ブッシー・パークを訪れた時、彼はココナッツ・ドロップ(Coconuts drops)、おろし金ケーキ(Grater Cake)、サツマイモ・プディング(Sweet potato pudding)などのジャマイカの伝統的なお菓子を作るのに必要な他の重要な材料の中で、乾燥したココナッツやサツマイモをすりおろす作業を手伝っていました。彼はここで学んだことをキングストンに持ち帰り、キングストン13の愛する家族を喜ばせるために実験をしました。

Facebook Comments
タイトルとURLをコピーしました