わたしの一品

Rice & Peas ライス&ピーズ

At one point, Tafari was very convinced that his real calling in life was pleasuring guests with specially created meals as a chef extraordinaire. But despite his love of the kitchen, owing to his flat feet, he could not stand for protracted periods – a requirement of working in the kitchen. Fortunately for Tafari he was always a very well-rounded person.

Tafari is a proud alumni of Kingston College, which is arguably Jamaica’s best all-boys high school. (I will draw the ire of many of our readers who will be quick to point out that their high school has a strong claim to that title. Kingston College, which is almost 100 years old, has two campuses. The junior campus which houses grades 7 to 9 is located on Melbourne Road which was once home to one of Jamaica’s premier cricket clubs. And the main campus which houses grades 9 to 11 and grades 12 and 13 (sixth form) is situated at 2A North Street across from the historical Trinity Cathedral and Sabina Park, one of the finest cricket grounds the world over, a mere 200 meters away.

Kingston College (KC) was founded by the then Anglican Lord Bishop of Jamaica – Percival Gibson with a solitary vision of providing boys of modest means who although academically gifted often had to cut short their dreams of a career and life changing high school education and ultimately a university experience. Through his singular dream, Bishop Gibson helped to mould many of Jamaica’s top leaders spanning all fields and some of Jamaica’s most significant sports personalities. To date Kingston College still boasts the enviable record of 14 consecutive Boys Athletics Championship Titles. (Vere Technical High School has replicated Kingston College’s (KC’s) achievement on the girls’ side of the equation). With regards the match of academic wits, KC, has won the annual Schools Challenge Quiz competition more than any other school in the history of the competition. Tafari too tasted victory at KC as a member of the school’s rugby team.

For Tafari, KC was a God sent. KC was a gift from heaven. He recalls that during his Rousseau Primary School days, he had no knowledge of KC. In fact he remembers being attracted to Ardenne High School which is located further north of Halfway Tree on (Ardenne Road), because one of his neighbours was a student there. So, naturally, he had chosen Ardenne to pursue his high school studies. He did not choose KC. But as fate would have it, KC chose him. The rest – as the proverbial saying goes – is history. Not only did he excel at KC academically, he was involved in sports and was a member of KC’s Tourism Quiz team. He was also active in the Key Club and the Tourism Action Club of KC where he rose to the ranks of the President.

He discovered his literary calling under the astute but caring guidance of the then principal and English Literature teacher Mr. Johnson who himself was a KC old boy and had except for primary school and college, spent his entire life at KC up to the time of his passing. For many who were guided by Mr. Johnson – affectionately called “Johnno” – he was arguably one of the best English and English Literature teachers of all times, if not the best ever.

Most notable however, KC was the place where Tafari had truly developed and honed his cooking skills. Cooking naturally was not a part of any of the curriculum at KC – a grammar high school. By way of cooking, Tafari meant running boats. You might recall Bishop Burchell McPherson and Clive Myrie  sharing similar experiences in their respective home communities with their neighbours. For Tafari, this was by the cricket nursery on the Melbourne campus. His honourary role was making the “cart wheels.” “Cart wheels” are massively large boiled flour dumplings. These range in size from 12 to 15 cm in diameter and from 2 to 3 cm thick. Someone with a very hearty appetite can devour about 3 to 6 of these as a compliment to the main meat dish.

While Tafari was honing his skills as a chief cook on the “boat,” he had also developed a keen sense and liking of Jamaican Christmas fruit cake, coconut drops and many other traditional Jamaican pastries. One of the persons who had the most telling impact of Tafari’s love for pastries was one of his enterprising neighbours of whose fruit cakes he could never get enough of. As he retells the story, his yearning for Ms. Gee’s Christmas fruit cakes which she sold per slice far exceeded his grandmother’s ability to finance his cravings. So not known for being the shy guy, he approached Ms. Gee for instructions on how to make her special fruit cakes. Naturally, this being her tradecraft, Ms. Gee only gave him the basic ingredients but no measurements or clear instructions. He was now over the moon. Soon he would be able to satisfy his cravings for eternity. There was one more hurdle which he had to clear. He needed help with financing the ingredients.

He contacted his mom who sent him the funds he needed to get up and running. Needless to say, this joy was very short lived. The cake was somewhat very different to what he was accustomed to buying from Ms. Gee. He went back to her. She told him he needed to cut and fold. Back then, most baking was 100% by hand. Undaunted he would try repeatedly but the consistency was more like a pudding rather than a Christmas cake. Very few people could afford an electric cake mixer. He tried repeatedly until he got the knack for it. He would then make Christmas cakes which he would give to his relatives in the spirit of the Yuletide season. At the time, one of his aunts owned a bar in the area. She would serve slices to her patrons always telling them that it was the handy work of her nephew – Tafari. Her patrons were always as complementary as they were encouraging. But all the while for him making these Christmas fruit cakes was both of historical significance and his gift of love. During this time he was also receiving invaluable guidance in the kitchen from his grandmother – affectionately called Babes because of her beautiful light hazel brown eyes.

While in high school at KC, Tafari suffered a personal tragedy. His father’s passing was a thunderous punch to his gut. His mother, grandmother and his extended family members were instrumental in helping him to get over his loss. That said, the moment that resonated most with him was when he saw his then principal “Johnno” and vice principal, Ms. Douglas at his father’s thanksgiving service. His father passed away in the United States pretty close to when he was to sit his Caribbean Examination when he was 15 going on to 16 years old.

For him, this was the thing that brought him to the full understanding and appreciation of what he kept hearing all his days at KC up to that point but could not comprehend – that KC is not just a high school, it is a family. The love he felt from his KC family starting from the headmaster was in many ways similar to his biological family. He truly felt the “purple blood” coursing through his veins. He had another family. And… It was very real.

ある時点で、タファーリは人生における本当の天職は、特別なシェフとして特別に作られた食事でゲストを喜ばせることだと確信していました。しかし、彼はキッチンが好きだったにもかかわらず、扁平足のために長時間立っていることができず、キッチンで働くための条件には叶いませんでした。幸運なことにタファーリにとって彼は常に非常に均整のとれた人でした。

タファーリは、ジャマイカ最高の男子校であるキングストン・カレッジの誇り高い卒業生です(ジャマイカの読者の多くは、自分たちの高校がその称号を強く主張していることをすぐに指摘するでしょう)。ほぼ100年の歴史を持つキングストン・カレッジには2つのキャンパスがあります。7年生から9年生を収容するジュニア・キャンパスは、かつてジャマイカでも有数のクリケットクラブがあったメルボルン・ロードに位置しています。そして、9年生から11年生、12年生と13年生(6年生)を収容するメインキャンパスは、歴史的なトリニティ大聖堂と世界で最も素晴らしいクリケット場の一つであるサビナパークの向かい側のノースストリート2Aに位置し、その距離はわずか200メートルです。

キングストン・カレッジ(通称:KC)は、当時の英国国教会のジャマイカ主教であるパーシバル・ギブソンによって、学業的には優秀であるにも関わらず、しばしばキャリアと人生を変える高校教育、そして最終的には大学での経験という夢を断ち切らなければならないような貧しい少年たちにも教育を提供するという孤高なビジョンのもとに設立されました。彼のたった一つの夢を通して、ビショップ・ギブソンはあらゆる分野にまたがるジャマイカのトップリーダーやジャマイカで最も重要なスポーツ界の著名人の多くを形成するのに貢献しました。今日までキングストン・カレッジは、男子陸上競技選手権大会のタイトルを14回連続で獲得しているという羨ましい記録を誇っています。(Vere Technical High Schoolは、女子側ではKCの実績を再現しています)。学力の勝負に関しては、KCは競争の歴史の中で他のどの学校よりも毎年恒例の学校チャレンジクイズ競争に勝っています。タファーリも学校のラグビーチームの一員としてKCで勝利を味わいました。

タファーリにとって、KCは神からの贈り物でした。彼はルソー小学校時代、彼はKCを知らなかったことを思い出します。実際、彼は隣人の一人がそこの生徒だったので、ハーフウェイ・ツリーのさらに北にあるアーデンヌ高校に憧れたことを覚えています。だから当然、彼は高校の勉強をするためにアーデンヌを選びました。彼はKCを選んだのではなかったのです。しかし、運命的にKCは彼を選びました。あとは-ことわざにもあるように-歴史の中でのことです。学業だけでなく、スポーツにも力を入れ、KCの観光クイズチームのメンバーでもありました。また、キークラブや観光アクションクラブでも活躍し、会長にまで上り詰めました。

彼は、当時の校長であり、英文学教師であったジョンソン先生の鋭い、しかし思いやりのある指導の下で文学の天職に就くことができました。ジョンソン先生の指導を受けた多くの人にとって、ジョンノと呼ばれていた彼は、史上最高とまではいかないまでも、史上最高の英語と英米文学の先生の一人であったことは間違いありません。

しかし最も注目すべきは、KCはタファーリが本当に料理の技術を開発し、磨いた場所だったということです。クッキングクラスは当然のことながら、文系高校であるKCではカリキュラムの一部ではありませんでした。クッキングの方法では、タファーリはボートを走らせました(ジャマイカの言葉。「友人や親戚、隣人たちと一緒に料理をして一緒に食べること」の意。ビショップ・マックとクライブがそれぞれのホーム・コミュニティで隣人と似たような経験を共有していたことを思い出すかもしれません)。タファーリにとってボートを走らせた場所はメルボルンキャンパスのクリケット保育園のそばでした。彼の名誉ある役割は “カートの車輪 “を作ることでした。”カートの車輪 “は非常に大きな茹でた小麦粉の団子です。大きさは直径12~15cm、厚さ2~3cm。非常に食欲旺盛な人は、メインの肉料理のお供として、これを3~6個食べることができます。

タファーリが “ボート “のチーフコックとして技術を磨いている間、彼はジャマイカのクリスマスフルーツケーキ、ココナッツ・ドロップ、その他多くの伝統的なジャマイカのペストリーにも鋭いセンスと味覚を持っていました。タファーリのペストリーへの愛を最も物語るインパクトを与えた人物の一人は、彼の進取の気性に富んだ隣人の一人であり、そのフルーツケーキは彼にとって決して飽きることのないものでした。彼が物語を語るように、彼女が一切れごとに売っていたミス・ジーのクリスマスフルーツケーキへの憧れは、彼の美味しさを追求する欲求を満たす祖母の能力をはるかに超えていました。シャイではなかったので、彼はミス・ジーに彼女の特別なフルーツケーキの作り方を教えてもらいました。当然のことながら、ミス・ジーは基本的な材料だけを彼に渡しましたが、寸法や明確な指示はありませんでした。彼は今、大喜びでした。もうすぐ彼は永遠の欲求を満たすことができるでしょう。しかし、もう一つクリアしなければならないハードルがありました。それは、材料を調達するための資金が必要だったのです。

彼は母親に連絡を取り、彼に必要なお金を送ってくれました。言うまでもなく、この喜びは短命でした。ケーキは、彼がミス・ジーから買うのに慣れているものとは少し違っていました。彼は彼女のところに戻り、彼女は彼に、カットして折る必要があると言いました。当時、ほとんどのケーキ作りは100%手で作っていました。臆することなく何度も挑戦しましたが、クリスマスケーキというよりはプリンのようになってしまいました。電動ケーキミキサーを買える人はほとんどいませんでした。彼はコツをつかむまで何度も挑戦しました。その後、彼はクリスマスケーキを作って親戚にプレゼントしていました。当時、彼の叔母の一人がこの地域でバーを経営していました。彼女はいつも彼女のお客にケーキのスライスを提供し、それは彼女の甥であるタファーリの仕事だと伝えていました。彼女のお客はいつも励ましてくれたのと同じくらい彼のお客にもてなしてくれました。しかし、彼にとってこれらのクリスマスフルーツケーキを作ることは歴史的意義と愛の贈り物でした。この間でも、彼はまた彼の祖母から台所でかけがえのない指導を受けていました – 彼女の美しい薄いヘーゼルブラウンの目の祖母は愛情を込められた名称で「ベイブズ」と呼ばれていました。

KCの高校時代、タファーリは個人的な悲劇に見舞われました。彼の父親の逝去は彼の腹にうけた雷のようなパンチでした。彼の母親、祖母、そして彼の大家族のメンバーは彼が父の死を乗り越えるのを助けるのに役立ちました。しかし、一番心に響いたのは、父の葬儀で当時の校長先生であるジョンノ先生と教頭先生であるダグラス先生を見た時だったそうです。彼が15歳から16歳へと進むカリビアン試験の受験を控えていた頃、父親はアメリカで亡くなりました。

彼にとっては、それまでKCで過ごした日々の中で耳にしていても理解できなかった「KCはただの高校ではなく、家族である」ということを十分に理解し、感謝することができたのは、このことがきっかけでした。校長先生をはじめとするKCの家族から感じた愛は、彼の生身の家族と似ている部分が多かったといいます。彼は自分の静脈を流れる “紫の血 “を本当に感じていました。彼にはもう一人の家族がいた。そして… それはとてもリアルなものでした。

Facebook Comments
タイトルとURLをコピーしました